Notícias de última hora / Breaking news


Caravela Sideral wishes to all its followers health and peace! / A Caravela Sideral deseja a todos os seus seguidores saúde e paz!

terça-feira, 24 de abril de 2018

BepiColombo, target Mercury / objectivo Mercúrio.

Mercury, the first planet counting from the Sun, despite being a hostile and inhospitable site, has already been visited by two NASA missions, Mariner 10 between 1974 and 1975 and Messenger between 2011 and 2015.

Mercúrio, o primeiro planeta a contar do Sol, apesar de ser um sítio hostil e inóspito, já foi visitado por duas missões da Nasa, a Mariner 10 entre 1974 e 1975 e a Messenger entre 2011 e 2015.

Image taken in September 1974 by the historic Mariner 10.
Imagem obtida em Setembro de 1974 pela histórica Mariner 10.
Imagem Nasa

Messenger took this magnificent photo of Mercury in August 2013.
A Messenger tirou esta magnífica foto de Mercúrio em Agosto de 2013.
Imagem Nasa
However, these two missions did not satisfy the curiosity of the scientists about Mercury and so Europe and Japan joined efforts in a project that they called BepiColombo and that should begin this year, with the launching of the new probe.
BepiColombo will be accelerated by electric solar propulsion and the gravitational effect of the Earth, Venus and Mercury, in a slow but economic route that will take the probe to its destination in 2015, and to the complicated insertion in the orbit of the small planet. Mercury is not an easy place to place probes into orbit due to the Sun's gravitational pull.
During the long trip, BepiColombo will consist of three modules, the transfer module or Mercury Transfer Module (MTM), the Mercury Planetary Orbiter (MPO) and the Mercury Magnetospheric Orbiter (MMO).
In the vicinity of Mercury, the transfer module will separate from the set with the two orbiters and only after the orbital insertion the two small spacecraft will separate.
It's a complex mission in terms of engineering and planetary navigation, but it's nothing new to ESA and Jaxa, who have often shown their ability.
In addition to mapping the planet at different wavelengths and conducting mineralogical and geological studies, the two probes will try to learn more about the planet's core and its magnetosphere and certainly marvel us great photos.

No entanto, estas duas missões não chegaram para satisfazer a curiosidade dos cientistas acerca de Mercúrio e por isso a Europa e o Japão juntaram-se num projecto a que chamaram BepiColombo e que deverá ter início este ano, com o lançamento da nova sonda.
A BepiColombo vai ser acelerada pela propulsão solar eléctrica (SEP) e pelo efeito gravitacional da Terra, Vénus e Mercúrio, numa rota lenta mas económica que deverá levar a sonda até ao seu destino em 2015, altura em que se dará a complicada inserção na órbita do pequeno planeta. Mercúrio não é um local fácil para a colocação de sondas em órbita devido à força gravitacional do Sol.
Durante a longa viagem, a BepiColombo será constituída por três módulos, o módulo de transferência ou Mercury Transfer Module (MTM), o Mercury Planetary Orbiter (MPO) e o Mercury Magnetospheric Orbiter (MMO).
Na proximidade de Mercúrio, o módulo de transferência vai separar-se do conjunto com os dois orbitadores e só após a inserção orbital é que as duas pequenas naves se irão separar.
É uma missão complexa, em termos de engenharia e de navegação planetária, mas não é nada de novo para a ESA e para a Jaxa, que já mostraram muitas vezes a sua capacidade.
Além de mapear o planeta em diferentes comprimentos de onda e de efectuar estudos mineralógicos e
.geológicos, as duas sondas vão tentar saber mais sobre o núcleo do planeta e sobre a sua magnetosfera e certamente maravilhar-nos com excelentes fotografias.

BepiColombo in launch configuration, for testing.
BepiColombo em configuração de lançamento, para testes.

Illustration of / Ilustração do Mercury Planetary Orbiter (MPO)

Mercury Magnetospheric Orbiter (MMO)

                                        Animation with the route of  BepiColombo to Mercury
                                          Animação com a rota da BepiColombo até Mercúrio
                                                                 Imagens ESO/Jaxa

Dunes of Mars, exotic and beautiful./ Dunas de Marte, exóticas e belas.





HiRISE, the extraordinary camera aboard the Mars Reconnaissance Orbiter that gives us these images.
HiRISE,a câmara extraordinária a bordo da Mars Reconnaissance Orbiter  que nos dá estas imagens.
Imagens Nasa

domingo, 22 de abril de 2018

RadioAstron, a russian radio telescope in space. / um radiotelescópio russo no espaço.

RadioAstron is a project based on the Spektr-R satellite, built by NPO Lavochkin, that includes a space radio telescope, which was launched by Russia in July 2011 and which has since then been forgotten, although it continues to work and accepting proposals for investigation at least until 2019, according to the official website.
It was designed to be used in a Very Long Baseline Interferometry (VLBI) in collaboration with terrestrial arrays, thus allowing the creation of a virtual super radio telescope with a diameter of tens to hundreds of thousands of kilometers, depending on its orbit.
The initial, highly elliptical orbit had a perigee ranging from 1,500 to 80,000 kilometers and an apogee ranging from 280,000 to 350,000 kilometers. However this orbit was corrected in 2017.

O RadioAstron, é um projecto baseado no satélite Spektr-R , construído pela  NPO Lavochkin, que inclui um radiotelescópio espacial, que foi lançado pela Rússia em Julho de 2011 e que entretanto parece ter caído no esquecimento, embora continue a funcionar e aceitar propostas de trabalho, segundo o site oficial, pelo menos até 2019.
Foi projectado para ser utilizado em  Interferometria de Linha de Base Muito Longa em colaboração com as redes terrestres, permitindo assim a criação de um super radiotelescópio virtual com um diâmetro de dezenas até centenas de milhares de quilómetros, consoante a sua órbita.
A órbita inicial, altamente elíptica, tinha um perigeu que variava entre os 1.500 e os 80.000 quilómetros e um apogeu que ia dos 280.000 até aos 350 000 quilómetros. No entanto esta órbita foi corrigida em 2017.



Launch of Spektr-R from Baykonur on 18 July 2011.
Lançamento do Spektr-R, de Baykonur, em 18 de Julho de 2011.
Imagens Astro Space Center.

Matara Crater, recent gullies on dunes. / Cratera Matara, regos recentes em dunas.

Ravines opened in the dunes, by the defrost of the last 10 years
Ravinas abertas nas dunas, pelos degelos dos últimos 10 anos.

The same zone, photographed by the Mars Reconnaissance Orbiter in 2010.
A mesma zona, fotografada pela Mars Reconnaissance Orbiter em 2010.
Imagens HiRISE/MRO

sábado, 21 de abril de 2018

Linné, the perfect crater / a cratera perfeita.

The white arrows in the bottom image point to the original, well-preserved layers below the crater rim
As setas brancas, na imagem inferior, apontam as camadas originais e bem preservadas abaixo do rebordo da cratera.
The black arrows show fractures in the rim as the walls of the crater collapsed.
As setas negras mostram fracturas no rebordo, quando as paredes da cratera abateram.
Imagens LROC/Nasa

Vector, another actor in the rocket theater. / mais um actor no teatro dos foguetões.

Vector-R in the mobile launch tower. / Vector-R na torre de lançamento móvel.
Vector is a small Arizona company that wants to conquer the CubeSats and small satellites launch market .
Its philosophy is based on mobility, on the speed and configuration of launch, tailored to the wishes of customers and on the mass-production of rockets, in the most modern and economic way possible.
It has two rocket models, the Vector-R (Rapid), for launching satellites up to 66 kilograms and the most powerful Vector-H (Heavy) capable of putting a 150 kg load in an orbit of 500 kilometers.

A Vector é uma empresa pequena do Arizona, que quer conquistar o mercado do lançamento dos CubeSats e de pequenos satélites.
A sua filosofia assenta na mobilidade, na rapidez e configuração de lançamento, à medida dos desejos dos clientes e no fabrico de foguetões em série, da forma mais moderna e económica possível.
Tem dois modelos de foguetões, o Vector-R (Rapid), para lançamento de satélites até 66 quilogramas e o mais poderoso Vector-H (Heavy) capaz de colocar uma carga de 150 kg numa órbita de 500 quilómetros.

Vector-R, The first stage has 3 LP-1 engines and the second  has 1 LP-2 engine.
Vector-R, O primeiro andar tem 3 motores LP-1 e o segundo tem 1 motor LP-2.

Vector-H. The first stage has 6 LP-1 engines and the second  has 1 LP-3 engine
Vector-H, O primeiro andar tem 6 motores LP-1 e o segundo tem 1 motor LP-3.
Imagens Vector

Virgin Galactic, the excitement of the first rocket-powered flight / A emoção do primeiro voo propulsionado.

NGC 6240, a lobster and two black holes. / uma lagosta e dois buracos negros.

NGC 6240, an ultraluminous and very irregular galaxy. / uma galáxia ultra luminosa e muito irregular.
Imagem Hubble/Nasa/ESA
The NGC6240 is located in the constellation of Ophiuchus, 400 million light-years away and resulted from the fusion of two galaxies, which gave it the bizarre appearance it has today.
For some it looks like a butterfly and for others a lobster, but the most interesting aspect is that with the fusion, the resulting galaxy has inherited two supermassive black holes, which orbit each other at a distance of 3000 light years and that will fatally end up merging into a single cosmic colossus.

A NGC6240 situa-se na constelação de Ofiúco, a 400 milhões de anos luz e resultou da fusão de duas galáxias, que lhe deu o aspecto bizarro que hoje tem.
Para uns parece uma borboleta e para outros uma lagosta, mas o aspecto mais interessante é que com a fusão, a galáxia resultante herdou dois buracos negros supermassivos, que se orbitam um ao outro a uma distância de 3000 anos luz e que fatalmente acabarão por se fundir num único colosso cósmico.

Blue Origin, beautiful picture of the new BE-4 engine / bonita foto do novo motor BE-4.

"The future is bright!"  for Blue Origin / "O futuro é brilhante" para a Blue Origin.
Imagem Blue Origin