Notícias de última hora / Breaking news


Caravela Sideral wishes to all its followers health and peace! / A Caravela Sideral deseja a todos os seus seguidores saúde e paz!

terça-feira, 6 de março de 2018

VLTI and MATISSE, the masters of light. / VLTI e MATISSE, os mestres da luz.

Henri Matisse was a master of light, in his time, in a world of oily textures and brushes.
But this Matisse is a prodigy of optics and electronics and with its technological coolness, capable of warming the soul and enthusing the most serious astronomers.
This revolutionary instrument has started to work, associated to the VLTI, Very Large Telescope Interferometer, which multiplies the VLT capacity by four.
Matisse, Multi AperTure Mid-Infrared SpectroScopic Experiment is a high-definition spectroscope that analyzes light at mid-infrared wavelengths and has already been tested in observations of the giant star Betelgeuse and will in the future study neighboring regions of black holes that are hiding in the nucleus of galaxies and protoplanetary discs of young stars.
The VLTI and Matisse promise spectacular discoveries and images until the grand opening of the ELT.

Henri Matisse foi um mestre da luz, no seu tempo, num mundo de texturas oleosas e pincéis.
Mas este Matisse é um prodígio da óptica e da electrónica e na sua frieza tecnológica, capaz de aquecer a alma e entusiasmar os mais sisudos astrónomos.
Este instrumento revolucionário começou a funcionar, associado ao VLTI, Very Large Telescope Interferometer, que multiplica por quatro a capacidade do VLT.
Matisse, Multi AperTure mid-Infrared SpectroScopic Experiment é um espectroscópio de alta definição que analisa a luz em comprimentos de onda de infravermelho médio e que já foi testado em observações da estrela gigante Betelgeuse e que no futuro irá estudar as regiões vizinhas dos buracos negros que se escondem no núcleo das galáxias e os discos protoplanetários de jovens estrelas.
O VLTI e Matisse prometem descobertas e imagens espectaculares até à inauguração do gigantesco ELT.



The first light received by the Matisse spectroscope and interferometer.
A primeira luz recebida pelo espectroscópio e interferómetro Matisse.
Imagens ESO

Images lost in time / Imagens perdidas no tempo, Viking 1, 1976

The holes excavated by the mechanical arm of the Viking 1 lander.
Os buracos escavados pela braço mecânico do módulo de aterragem da Viking 1.

Sunset on Mars. / Pôr do sol em Marte.
Imagens Viking 1/Nasa

segunda-feira, 5 de março de 2018

SpaceX, will launch a satellite the size of a bus. / vai lançar um satélite do tamanho de um autocarro.

Is just a few hours away the launch of a SpaceX's Falcon 9 with the giant Hispasat 30W-6, a six-ton, bus-sized satellite.

Faltam poucas horas para a SpaceX lançar um Falcon 9 com o gigantesco Hispasat 30W-6, um satélite com seis toneladas e do tamanho de um autocarro.

The Falcon 9, at the Canaveral launch pad 40 / O Falcon 9, no cais 40 de Cabo Canaveral

Hispasat 30W-6 mission logo. / Logótipo da missão Hispasat 30W-6.
Imagens SpaceX

FRB 180301, new FRB detected by Parkes radio telescope. / novo FRB detectado pelo radiotelescópio de Parkes.

The new FRB, Fast Radio Burst, was detected on March 1 during a survey of the galactic plane conducted by Breakthrough Listen. No replicas detected.
Breakthrough Listen is one of the branches of Breakthrough Initiatives, an organization founded by billionaire Yuri Milner, which features Stephen Hawking's prestigious support and whose goal is the intelligent extraterrestrial life research.
However, the famous FRBs seem to have a natural origin with great regret of all who dreamed of exotic technologies of civilizations with billions of years ...

O novo FRB, Fast Radio Burst, foi detectado em  1 de Março durante uma pesquisa do plano galáctico efectuada pelo Breakthrough Listen. Não foram detectadas repetições.
Breakthrough Listen é um dos ramos da Breakthrough Initiatives, uma organização fundada pelo bilionário Yuri Milner, que conta com o prestigioso apoio de Stephen Hawking e cujo objectivo é a pesquisa de vida extraterrestre inteligente.
No entanto, os famosos FRBs parecem ter uma origem natural com grande desgosto de todos os que sonhavam com tecnologias exóticas de civilizações com biliões de anos...


sexta-feira, 2 de março de 2018

Hayabusa2, is already close to Ryugu / já está perto de Ryugu.

The Japanese probe photographed the asteroid Ryugu, at a distance of 1.3 million kilometers on February 26.

A sonda japonesa fotografou o asteróide Ryugu ,a 1,3 milhões de quilómetros no dia 26 de Fevereiro.



Imagens Jaxa



quinta-feira, 1 de março de 2018

ULA launched the GOES-S satellite with an Atlas 5 / ULA lançou o satélite GOES-S com um Atlas 5





Sequence of liftoff and placement of the satellite in orbit.
Sequência da descolagem e colocação do satélite em órbita.
Imagens Nasa

Proxima b, a good planet for barbecues .. / um bom planeta para churrascos...

Not good news for those who expected Proxima b to be a second Earth.
The ALMA radio telescope, Atacama Large Millimeter / submillimeter Array, which is part of ESO's astronomical network, detected a gigantic explosion in the star Proxima Centauri, ten times brighter than those of our sun.
According to the scientists who studied the data recorded by the observatory in March 2017, this type of explosion, occurring regularly throughout the life of the planet must have evaporated all the water and sterilized the surface.

Não é uma boa notícia para quem esperava que Proxima b fosse uma segunda Terra.
O radiotelescópio ALMA, Atacama Large Millimeter/submillimeter Array, que faz parte da rede astronómica do  ESO, detectou uma gigantesca explosão na estrela Proxima Centauri, dez vezes mais brilhante do que as verificadas no nosso sol.
Segundo os cientistas que estudaram os dados registados pelo observatório em Março de 2017, este tipo de explosão, a verificar-se regularmente ao longo da vida do planeta deve ter evaporado toda a água à superfície e esterilizado o planeta.

For ten seconds, the brightness of Proxima Centauri must have increased 1000 times.
Durante dez segundos, o brilho de Proxima Centauri deve ter aumentado 1000 vezes.
Imagem Meredith MacGregor, Carnegie

terça-feira, 27 de fevereiro de 2018

Stratolaunch, giant aircraft to launch rockets. / avião gigante para lançamento de foguetões.

The Stratolaunch is a giant airplane, with two fuselages united by the biggest wing of the world and six engines Pratt & Whitney PW4056 equal to those that equip the Boeing 747.
Is the realization of the dream of the american billionaire Paul G. Allen, who was co-founder of Microsoft along with Bill Gates.
Again, it is the space that drives the dreams of a successful man and gives rise to an ambitious and innovative company. A happy scheme that has been repeating in a nation of dreamers and adventurers, the United States.
The Stratolaunch, already started to be tested in the ground, with maneuvers in the taxiway, which will follow tests in runway and later, until the end of this decade, flight tests.
In principle, it will launch the Pegasus XL of the Orbital ATK to place satellites in low orbit, but it is also possible that Stratolaunch Systems Corp. will eventually develop its own rocket, more adapted to the needs of the company.

O Stratolaunch é um avião gigantesco, com duas fuselagens unidas pela maior asa do mundo e seis motores Pratt & Whitney PW4056 iguais aos que equipam o Boeing 747.
É a concretização do sonho do bilionário americano Paul G. Allen, que foi co-fundador da Microsoft juntamente com Bill Gates.
Mais uma vez, é o espaço a impulsionar os sonhos de um homem bem sucedido e  a dar origem a uma empresa ambiciosa e inovadora. Um esquema feliz, que se tem repetido numa nação de sonhadores e aventureiros com os Estados Unidos.
O Stratolaunch, já começou a ser testado no solo, com manobras nos taxiway, a que se seguirão testes em pista e posteriormente, até ao final desta década, testes em pista e por fim no ar.
Em princípio irá lançar o Pegasus XL da Orbital ATK para colocar satélites em órbitas baixas, mas também é possível que a empresa acabe por desenvolver um foguetão próprio, mais adaptado as suas necessidades.



Imagens Stratolaunch Systems Corp.

Two takeoffs from Cape Canaveral on March 1 / Duas descolagens de Cabo Canaveral no dia 01 de Março

On Thursday there may be two liftoffs from Cape Canaveral.
A ULA Atlas V 541 rocket, United Launch Alliance, with the new National Oceanic and Atmospheric Administration satellite, GOES-S, and a Falcon 9 with the Hispasat 30W-6 satellite.

Na quinta feira poderá haver duas descolagens a partir de Cabo Canaveral.
Um foguetão  Atlas V 541 da ULA, United Launch Alliance, com o novo satélite da National Oceanic and Atmospheric Administration, o GOES-S, e um Falcon 9 com o satélite Hispasat 30W-6.

Imagem ULA